Open Studio this coming week-end!

Open Studio this coming week-end!

May 2 & 3 2015

11 am to 5 pm

Studio E-6
My studio is open to the public for this coming weekend as part of the Silicon Valley Open Studios event. I will be showing recent and new work-in-progress. Artwork, prints on metal, quality paper prints and greeting cards will be for sale. Stop by the Cubberley Community Center, 4000 Middlefield Road, Palo Alto.  Take this opportunity to also visit the studios of 22 artists, part of the Cubberley Artist Studio Program.

Juin à Montréal-June in Montreal

Juin à Montréal-June in Montrea

Ce sont des adultes, maintenant… La VRAIE bataille de Hanoukka.

Ce sont des adultes, maintenant. La vraie bataille de Hanoukka.

Nos jeunes adultes ont quitté la maison et sont maintenant installés dans leur propre appartement, loin, bien loin de chez nous. Mais ils veulent continuer certaines traditions comme celle de célébrer les grands évènements en famille. Grâce aux nouvelles technologies, vous avez l’impression que toute votre famille est de nouveau réunie sous vote toit,  comme lorsque vos enfants étaient petits. En fait, un peu trop comme lorsqu’ils étaient petits. La guerre des Maccabées? Mais non! La vraie bataille de Hanoukka a toujours eu lieu dans votre propre foyer.

Ce sont des adultes, maintenant. Hanoukka.

Ce sont des adultes, maintenant. Hanoukka.

Liste de 10 conseils pour arrêter de boire

10 mois sans alcool. 10 conseils de Catherine

Catherine tient un journal de son année de sobriété. On peut le lire sur le site Une année sans alcool. Pour célébrer ses 10 mois de sobriété, elle livre ses 10 conseils pour arrêter de boire. 

Conseil no 1. Se donner un limite de temps. Parce que, décider d’arrêter de boire pour toute la vie, c’est…euh…comment dire…

Conseils pour arrêter de boire. Se donner une limite de temps.

Conseils pour arrêter de boire. Se donner une limite de temps.

Fall Graphic Novel and Illustration class at the Palo Alto Art Center

Register for a Graphic Novel and Illustration class today!

Fall Graphic Novel and Illustration Class

Fall Graphic Novel and Illustration Class

Do you want to create images that tell a story? Do you have a story to tell, but want to add a visual element? Through ongoing exploration of various forms of sequential art (graphic novels, illustration, comics, travel diaries, etc.), this class will be an opportunity for students to communicate thoughts, stories, and reflections on life through both words and pictures. Warm-up drawing and writing exercises, step-by-step introduction to comic book art and experimentation with a variety of media will allow students to develop their own way of telling stories. Great class for sketchbook junkies, watercolorists, collage and book artists alike! Art beginners as well as experienced artists are welcome.

Where: Palo Alto Art Center, 1313 Newell Road, Palo Alto, CA.

When: Sept. 23 to Nov. 18, 2014. Tuesdays, 7-9 PM

Information: Palo Alto Art Center (650) 329-2366 or Contact me

Register on line

Register by mail, fax or in person

Croquis urbains. Urban sketching. Amsterdam

Carnet de voyage. Croquis architectural.

Premier essai : un croquis architectural de petites maisons d’Amsterdam. Une boîte d’aquarelle, de l’encre noire et un peu de crayons de couleur. Mais qui voit-on à l’avant du croquis ? Serait-ce Catherine ? 

Pardon pour la qualité de l’image. Pas de scanner en voyage. Juste une photo de mon carnet de  croquis.

Travel sketchbook. Amsterdam Urban sketching.

First try at an architectural sketch of quaint little houses in Amsterdam. A tiny watercolor box, India ink and a few color pencils.  Wait… Who is this on the picture? Could it be Catherine?

No scanner while traveling. Just a picture of my sketchbook.

Urban sketching. Amsterdam.

Urban sketching. Amsterdam.

Conférences à Gunn High School demain. Histoire du Québec et bandes dessinées.

Conférences pour des étudiants de français.

Je donne une série de trois conférences sur deux sujets qui me tiennent à coeur à Gunn High School (Palo Alto), demain matin. J’aurai un public particulièrement intéressant : des élèves en français langue seconde, de niveau avancé.

Titre : Histoires d’escaliers. Une fenêtre sur les écoles du Québec durant la Grande Noirceur

Lieu : Henry M. Gunn, Senior High School, Palo Alto. Classes de français French 4 AP (Mme A. Jensen)

Date : 28 août 2013

Titre : L’héritage culturel et linguistique des Québécois. Quand la bande dessinée s’en mêle.

Lieu : Henry M. Gunn, Senior High School, Palo Alto. Classes de français French Civilisation (Mme A. Jensen)

Date : 28 août 2013

Danièle Archambault-www.DanieleBD.com

Danièle Archambault-www.DanieleBD.com

 

Stairway Stories. Back to School!

Back to School? So soon?

(Pour la version française, cliquer ici)

Back to school time always comes too quickly for children. Even though, back in the 1950s, in Québec, kids went back to school only after LabourDay, in early September, Doudou and her friends are not happy about going back to school while they’re still enjoying the beautiful summer days!  Like all the other kids in public schools, they have to put on their school uniforms and walk to a brand new school year. They would rather keep playing…

Back to school? So soon?

Back to school? So soon?

Histoires d’escaliers. Rentrée scolaire

La rentrée scolaire ? Déjà ?

(English version, click here)

La rentrée scolaire arrive toujours trop vite pour les enfants. À l’époque de Doudou et Danny, elle n’arrivait pourtant qu’après la fête du Travail, au début septembre.  Même à l’école publique, il fallait remettre les uniformes, tuniques bleues et blouses blanches pour les filles, pantalons gris et chemises blanches pour les garçons. Cet uniforme nous semblait si chaud en ce début septembre souvent plus ensoleillé que les derniers jours de l’été.

La rentrée scolaire arrive toujours trop tôt pour les enfants.

La rentrée scolaire arrive toujours trop tôt pour les enfants.

 

Bonne Saint-Jean-Baptiste !

La Saint-Jean-Baptiste, fête nationale du Québec…

Mais aussi la fête de tous les francophones du Canada.

En 1908, Saint Jean-Baptiste remplace saint Joseph comme patron des Canadiens français et en 1925, le 24 juin devient fête fériée au Québec.

Et à l’époque de Doudou et Danny, les principaux personnages de la série de BD Histoires d’escaliers, le clou du défilé de la Saint-Jean-Baptiste était le char allégorique sur lequel trônait un petit enfant blond et frisé, représentant saint Jean-Baptiste enfant, accompagné d’un petit mouton. Cet enfant faisait bien des envieux et des envieuses…

Louise, amie-ennemie de Doudou, fière de sa chevelure blonde et des boudins que sa mère lui fait tous les jours, ne peut s’empêcher d’exprimer son opinion à ce sujet…

Bonne Saint-Jean-Baptiste !

Bonne Saint-Jean-Baptiste !

 

 

Happy Father’s Day!

A cartoon for Father’s Day!

Back from the wonderful Festival de BD de Prévost, I’m busy preparing my talk for the Comic and Medicine Conference in Baltimore. Not enough time to prepare a new card for Father’s Day. And I won’t even be back home in time to celebrate it with my husband.

So, because I’m short on time, here’s a card from last year. I want to point out that this is not about my son. Not this time.

There’s also an older card that you can see on this page. My children were quite young, then. And so was I…

Happy Father's Day! From the series "Life on their own!"

Happy Father’s Day! From the series “Life on their own!”