Life on their own… Happy Father’s Day!

Out of the nest… almost!

Her’s a new cartoon in this series about young adults living on their own. I have reached this time in my life when young people all around me are leaving their house to go live in their own apartment.  This is so exciting for them. Friends, nieces, nephews, even my own kids!  And parents are left to deal with the empty nest syndrome, hoping their kids would call more often…

Happy Father's Day! From the series "Life on their own!"

Happy Father’s Day! From the series “Life on their own!”

Bande dessinée souvenir pour la fête des Pères

Carte de la fête des Pères en bande dessinée

Dans mon bureau, je garde bien en vue près de ma table à dessin une carte que les enfants et moi avons offerte à Matt pour la fête des Pères, il y a déjà 20 ans ! Un rappel que mon intérêt pour la bande dessinée humoristique remonte à bien longtemps.

Carte de la fête des Pères en bande dessinée

Carte de la fête des Pères en bande dessinée

Mais ce matin, j’ai regardé cette carte de façon différente et j’y ai vu beaucoup plus. Une capsule historique, un témoignage d’un temps passé, de « l’ancien temps » comme dirait mes enfants. Et plus j’examinais la carte et plus elle me « parlait »…

À l’époque de cette carte, j’étais encore professeure à l’Université de Montréal.  En juin, les cours étaient finis et je passais mes journées au laboratoire de phonétique avec mes assistants de recherche et mes étudiants de maîtrise et de doctorat. Avec deux jeunes enfants à la maison et un travail à temps plein, je n’avais pas beaucoup de temps pour lire des BDs. Mais je rêvais d’en faire un jour. Un rêve… Thomas et Miriam se sont assis autour de la table avec moi pendant que je construisais cette petite BD pour leur père.

Les enfants étaient tout petits mais je me rends compte que les photos capturent bien leur personnalité.  Thomas, vif et enjoué, toujours prêt à embarquer dans une nouvelle aventure, toujours en train de sourire et de rire. Mais aussi, un Thomas bien conscient des autres. Il essaie d’amener Miriam à regarder la caméra et à sourire avec lui… Miriam, elle, comme toujours, calme, réfléchie, un peu méfiante de ce qui est nouveau. Elle ne comprend pas bien ce que nous faisons dans ce petit cubicule et n’est pas convaincue du tout que cette aventure mérite un sourire. Pas encore…

J’y vois aussi un reflet de la culture bilingue de notre famille. C’est Thomas qui avait choisi la carte. Il la voulait en anglais pour son père, mais moi, j’ai écrit les textes en français.

La carte elle-même par son humour appartient au passé: le jeu de mots est basé sur « tab » qui peut signifier « l’addition » (au restaurant ou au bar, par exemple), mais aussi la petite tirette pour ouvrir les canettes de boissons gazeuses ou de bières. Celle que l’on voit sur la carte appartient maintenant au passé. J’en ai même trouvé un exemplaire à vendre sur eBay !

Plus je regarde cette carte et plus je l’aime. Je voulais partager la petite BD que j’y ai faite. Mais c’est bien plus que je dévoile… Comme dans toutes mes petites histoires…

Joyeuse fête des Pères Matt!

Joyeuse fête des Pères tout le monde!

P.S. La carte originale est de Viv Eisner-Hess et Mike Ning

 

Father’s Day card and good memories.

A comic strip for Father’s Day.

In my office, next to my drawing table, I keep a Father’s Day card that my children and I gave to Matt 20 years ago. I keep it as a reminder that I have liked humor cartoons for quite a while.

Father's Day card and comic strip.

Father’s Day card and comic strip.

But this morning, I looked at it differently and I saw a lot more. I saw a time capsule. From my past…

20 years ago, I was still a professor at University of Montreal. Class was over in June but  I spent my days working in the phonetics lab with my research assistants and my graduate students. With two young children at home, and a full time job, I didn’t have much time to read comic books. But I was dreaming about writing them one day. Thomas and Miriam sat next to me while I put this little comic strip together for their dad.

20 years ago the children were tiny but I realize how well the photographs captured their personalities. Thomas, keen and cheerful, was always ready for a new adventure, always smiling and laughing. A very social kid, he is trying to make his sister look at the camera so she can smile with him and be part of this family picture for dad.  Miriam is, as always calm and reflective, a little bit wary of unfamiliar places. She doesn’t understand what we’re all trying to do in this tiny place, all sitting on one uncomfortable stool. She’s certainly not convinced that this adventure deserves a smile… yet.

The card also reflects our family’s bilingual culture. Thomas chose the card. He wanted an English one for his father but I wrote the texts in French. I translated them in the picture here but you can see the original handwritten ones on the French post.

The humor in the card is also from another time. You don’t see that kind of “tab” anymore, except apparently on eBay where you can buy one for $ 9.95!

The more I look at this card, the more I like it. I wanted to share the little comic strip I created on it. But I came to realize I was a sharing a lot more.  Like in all my little stories…

Happy Father’s Day Matt!

Happy Father’s Day everybody!

P.S. Original artwork on the card from Viv Eisner-Hess et Mike Ning

 

 

 

Histoires, fables et légendes. Exposition de BD au Café Lézard, à Montréal.

J’accroche mes BD au Café Lézard, rue Masson.

Prendre une bouchée au populaire Café Lézard, 3119, rue Masson, Montréal, tout en se régalant d’une exposition de BDs. Un menu savoureux pour tout le mois d’avril!

Histoires, fables et légendes: une exposition à partir de mes planches de BD, du 1er au 30 avril 2013, au populaire Café Lézard, 3119, rue Masson, à Montréal. Pages couverture, montages crayonné-encre-couleur, extraits de pages… Autant de fenêtres sur les personnages, les lieux et les décors que l’on retrouve dans mes séries de BD Histoires d’escaliers, Fables d’aujourd’hui et Québec-California.

Vernissage: samedi 6 avril, de 17 h à 19  h.

Histoires, fables et légendes. Exposition de BD de Danièle Archambault. Café Lézard, Montréal.

Histoires, fables et légendes. Exposition de BD de Danièle Archambault. Café Lézard, Montréal.

 

 

 

No candy for Saint-Patrick’s Day?

A Cartoon Page for Saint-Patrick’s Day

Candy is part of so many holidays! Then, why don’t we have that tradition of candy giving on Saint-Patrick’s Day? Doudou knows why and she thinks it’s sad. But something cheers her up every year… My paternal grand-mother was Irish and my mother always celebrated Saint-Patricks’s Day. A warm and nice gesture to acknowledge my father’s heritage.

No candy fro Saint-Patrick's. A cartoon from Stairway Stories.

No candy fro Saint-Patrick’s. A cartoon from Stairway Stories.

 

Pas de bonbons pour la Saint-Patrick?

Une petite BD pour la Saint-Patrick.

Et voilà! Mon histoire de la Saint-Patrick, telle que promise hier.

Une question qui me chicotait quand j’étais petite.  Il y a souvent beaucoup de moi dans le personnage de Doudou. Ma grand-mamn paternelle était irlandaise et ma maman fêtait toujours la Saint-Patrick, en l’honneur de mon père et de sa famille.

Pas de bonbons pour la Saint-Patrick?

Pas de bonbons pour la Saint-Patrick?

 

Une histoire de Doudou et Danny pour la Saint-Valentin

Doudou partent en voyage?

Doudou et Danny, les deux personnages de ma série de BD Histoires d’escaliers ont six ans. Ils sont voisins de paliers et de grands amis.  Danny vient d’avoir en cadeau de son père, un beau tricycle rouge.  En cette belle et tranquille journée d’été, ils décident de partir en voyage ensemble. Ils veulent aller loin, très loin. Ils veulent faire le plus merveilleux des voyages. Et d’après ce qu’ils ont appris du monde en écoutant les conversations d’adultes, en suivant les émissions de radio et de télévision, il n’y a vraiment qu’une seule destination, qu’un seul voyage qui transporte tout le monde d’allégresse. Et c’est donc ce voyage qu’ils décident de faire.

Une petite histoire basée sur un souvenir d’enfance. Un voyage que j’ai fait en tricycle avec mon petit voisin Alain… Nous en avions eu l’idée en trouvant un vieux bouquet de fleurs dans les vidanges d’un voisin. Car ce voyage ne se fait pas sans un bouquet de fleurs….

Un souvenir qui m’est revenu ce matin en pensant à la Saint-Valentin.

Saint-Valentin. Un voyage de noces. BD de Danièle Archambault

Saint-Valentin. Un voyage de noces. BD de Danièle Archambault

Doudou, Danny and Valentine’s Day.

A trip for Valentine’s Day

Doudou and Danny are the main characters in my comic book series, Stairway Stories. They are six years-old and best friends. Danny just got a marvelous present from his father: a red tricycle. So, the two friends decide to use it to go on a trip. They want to go as far as possible. They want to go on the most wonderful trip in the world. And from what they understood, listening to the adults and the radio shows, watching some television, they know what that destination is, what trip they should go on. And there, they go…

This story is based on a childhood memory. I went on that marvelous trip with my little neighbor Alain, on the back of his tricycle. We got the idea after finding an old bouquet of flowers in our neighbor’s garbage. You can’t go on this trip without some flowers…

This morning, I was thinking of Valentine’s Day and that memory just came back to me.

A Honeymoon story for Valentine's Day. Stairway Stories by Danièle Archambault

A Honeymoon story for Valentine’s Day. Stairway Stories by Danièle Archambault

Histoires d’escaliers-Que de neige!

Histoires d’escaliers. Surprise enneigée!

Grosse tempête de neige à Montréal, jeudi. Il est tombé 45 cm de neige! Hier, vendredi, j’ai profité de cette belle bordée de neige toute neuve pour aller me promener dans les rues de Villeray, quartier où se déroulent les aventures de Doudou et Danny, personnages de ma série Histoires d’escaliers. J’ai pu ainsi photographier le quartier sous la neige. J’ai même eu l’heureuse surprise de découvrir un escalier encore tout enneigé! Les locataires auront toute une surprise lorsqu’ils ouvriront la porte de leur balcon!

Mais la vue de cet escalier m’a rappelé une histoire de Doudou et Danny publiée dans le deuxième album: Histoires d’escaliers. Sur le chemin des écoliers.

Voici d’abord les photos de l’escalier et ensuite la première planche de cette histoire de neige. La deuxième sera pour demain.

 

Escalier enneigé à Montréal. Attention en ouvrant la porte du balcon!

Escalier enneigé à Montréal. Attention en ouvrant la porte du balcon!

 

 

Escalier enneigé à Montréal. Que de neige!

Escalier enneigé à Montréal. Que de neige!

 

Surprise! Il a neigé! Histoires d'escaliers. Sur le chemin des écoliers.

Surprise! Il a neigé! Histoires d’escaliers. Sur le chemin des écoliers.

 

Le Corbeau et la Renarde. Julie passe à l’action…

Le Corbeau et la Renarde. Julie est “crapaude”…

Et voici la dernière case de la deuxième planche de cette fable moderne! Julie Renarde passe à l’action…Elle veut sa part de dessert! Et comme on dit au Québec, on commence à entrevoir quelle sera ben crapaude (rusée).

Le Corbeau et la Renarde. Fable en BD de Danièle Archambault. Case 6.

Le Corbeau et la Renarde. Fable en BD de Danièle Archambault. Case 6. Julie passe à l’action…

Tout comme dans la fable de La Fontaine, Le Corbeau et le Renard, dont je me suis inspirée pour cette histoire, un des personnages veut ce que l’autre possède.  Dans la fable de La Fontaine,  l’auteur commence son histoire en ne décrivant que les faits: le corbeau a un fromage et le renard le veut. Ce dernier est un fourbe et il utilisera un moyen peu reluisant pour arriver à ses fins: la flatterie. Et c’est tout.  Le corbeau n’avait qu’à être un peu plus modeste. Ç’est une bonne leçon pour lui!

Vraiment? Et s’il y avait un préambule à cette histoire…. Un préambule qui nous éclairerait un peu sur les motivations de l’un et de l’autre…

Les deux premières planches de la fable

Pas  besoin de retourner dans les archives de mon blogue pour y lire le début de l’histoire. Voici les deux premières planches complètes de ma version moderne et en bande dessinée de cette fable célèbre de La Fontaine.

Le Corbeau et la Renarde. Fable en BD de Danièle Archambault. Planche 1.

Le Corbeau et la Renarde. Fable en BD de Danièle Archambault. Planche 1.

 

Le Corbeau et la Renarde. Fable en BD de Danièle Archambault. Planche 2.

Le Corbeau et la Renarde. Fable en BD de Danièle Archambault. Planche 2.